Today I want to write about my trip to Ishigaki, a little Island in the south of the Okinawa archipel.
先週、僕と友達と一緒に沖縄へ飛んでいました。沖縄の本島へ飛ぶかわりに、南島へ行った。この島の名前は「石垣」です。飛行時間が3時間半でした。とても眠かったんで、飛行機中眠りました。石垣で着いたとき、天気がちょっとじめじめした。じゃ、あとで送迎バスに乗り、1時間で運転してホステルに着きました。ホステルはとてもきれいな天国のところでした。カリブ的な家とパームもたくさんありました。ホステルの主人はとても友好的な人がでした。そこに、自動車も賃借れたので、全部な島を探察できました。そして、島の北へ運転して、ライドハウス隣の小山の上に海の展望がすばらしいきれいでした。
一日あとで、尖閣諸島は石垣が近くいた気に留めりました。でも、アーミーで目を配たなのに、具合良く何か起こりました。もう、スキューバダイビングをしました。海の中に珊瑚礁と魚群と蛸と牡蠣とえびが見ました。
最後に、石垣島の退場がとても惜別でした。
が、何はともあれば、回帰性がいます!
I've been there too!!! very beautiful island!
AntwortenLöschenSeems you had a great time there!
Here are some suggestions:
「じゃ」is not necessary in this context. maybe you know 「じゃ」is colloquial. doesn't fit.
「運転(うんてん)」makes me feel you were a driver!
1時間乗ってホステルに着きました
天国のところ→天国みたいな
友好的な人がでした。→ 友好的な人でした。
賃借れた→借りれた
ライドハウス→ライトハウス or 灯台(とうだい)
小山の上に海の展望→小山の上からの海の展望
すばらしいきれい→すばらしくきれい
石垣が近くいた気に留めりました。→石垣島の近くあることが気になりました。
アーミーで目を配たなのに、具合良く何か起こりました????? English translation would be helpful.
「もう」doesn't fit。
「もう」は、たとえば こんなふうに つかいます。l
eg. わたしは もう 20さいになりました。
わたしは もう ゲームはしません。
〜えびが見ました。→ えびを見ました。 or えびが見えました。
石垣島の退場がとても惜別でした。 → It's understandable! but you can improve like this
もっと石垣島にいたかったです。
石垣島を去るのが残念でした。